BENTUK ADVERBIA PENANDA MODALITAS DAN KATEGORI YANG DIMODIFIKATORINYA DALAM TEKS TERJEMAHAN ALQURAN

Markhamah Markhamah, Abdul Ngalim, Dini Nur’aini Gita Saputri, Atiqa Sabardila, Muhammad Muninuddinilah Basri

Abstract


Penelitian ini bertujuan untuk (1) mendeskripsikan bentuk adverbia penanda modalitas (APM) pada teks terjemahan Alquran (TTA), dan (2) mendeskripsikan kategori yang dimodifikatori adverbia penanda modalitas pada (TTA).   Data dalam penelitian ini adalah semua satuan lingual yang mengandung  adverbia penada modalitas pada TTA yang mengandung etika berbahasa. Teknik pengumpulan data  adalah teknik simak dan teknik catat. Analisis data menggunakan metode agih dan metode padan. Hasil penelitian menunjukkan bentuk adverbia penanda modalitas (APM) pada TTA terdiri atas bentuk dasar dan bentuk turunan.    APM yang berupa bentuk dasar menandai modalitas kepastian, kesungguhan, ketetapan, keslingan, dan keharusan. (1) APM  kepastian dengan penanda pasti sepadan dengan BA لَ   (lam penguat), memang.  (2) APM kesungguhan dengan penanda sungguh, BA نإ (inna), قَدْ (qad) ((3:118),  dan (2) وَقَدْ خَلَتْ (waqad kholat) (46:17).   (3) APM ketetapan penanda tetap, BA أَصَرَّ- يصرُّ, (asoru-yasoru), (4) APM kesalingan, penanda saling, BA تَفَاعَلَ (taqaala).   (5) APM keharusan, penanda harus  لىيجب (yajabaal).   Bentuk turunan meliputi, bentuk ulang, berimbuhan,   gabungan, serta berpartikel.    (1) Bentuk ulang yang menandai modalitas (a) pengharapan dengan penanda mudah-mudahan dan sekali-kali, yakni لعل   (laala)-عسى (asyaya), dan لَنْ (lan)   (laala) dan عسى (asyaya), (b) peringatan (lan) لَنْ, dan (c) pengibaratan dengan penanda seakan-akan, adalah  كَأَن (ka’ana).    (2) Berimbuhan yang menandai modalitas (a) kesungguhan dengan penanda sesungguhnya (BA بَلْ (bal), (b) pengandaian penanda sekiranya لَو (lawa), APM  berkehendak, dan hendaknya berpadanan dengan BA يُرِيدُونَ (yuriduuna) (c) keinginan berkehendak, عُونَ (una).     (3) APM berbentuk  gabungan kata yang menandai modalitas (a) pengharapan insya Allah, insya Allah, hampir saja, dan barangsiapa.   (4) APM   berpartikel yang menandai modalitas janganlah, tentulah, tetaplah, hendaklah, dan pastilah.    (b) Kategori yang dimodifikatori adverbia penanda modalitas ada  lima  macam. (1) Adverbia penanda modalitas memodifikatori adjektiva/frasa adjektiva   (2) Adverbia penanda modalitas memodifikatori nomina/frasa nomina  (11 kali ). (3) Adverbia penanda modalitas memodifikatori verba/frasa verba (79 kata). (4)  APM memodifikatori Frase Preposisi, dan (5)  APM memodifikatori kata penunjuk

Keywords


bentuk, adverbia penanda modalitas, kategori yang dimodifikatori

Full Text:

PDF

References


Amjad, Zaid 2015. “A Pragmatic Analysis of English and Arabic Adverbial Positions and Their Pedagogical Implications”. Journal ProQuest LLC. 7(9): 334—340).

Badran, Dany. 2012. “Modality and Ideology in Translated Political Texts”. Journal Is A Scholarly Research Publication. Univer-sity of Nottingham. 8(4): 134-140.

Chaer, Abdul. 2012. Linguistik Umum. Yogya-karta: Rineka Cipta.

Cristiana, Davidescu. 2008. “Adverbia Verba Bahasa Rusia dan Pengungkapan Mak-nanya dalam Bahasa Indonesia”. Sosiohumaniora. 10(1): 22—25).

Damayanti, Tia. 2012. “Adverbia Penanda Modalitas dalam Novel Karya Andrea Hirata: Suatu Kajian Stuktur dan Mak-na”. Jurnal Litera. 1(3): 28—30.

Devi, Ade Anggraini Kartika, dan Wini Tar-mini, Karomani. 2014. “Adverbia pada Artikel Opini Kompas dan Implikasinya dalam Pembelajaran”. Jurnal Kata (Baha-sa, Sastra, Pembelajarannya). 2(3): 1—8).

Hatta, Ahmad. Tafsir Quran Per Kata. Jakarta: Pustaka Magfirah.

Kridalksana, Harimurti. 1993. Kamus Linguis-tik. Jakarta: PT Gramedia.

Mansoori, Mehrzad dan Marzieh Afshari. 2016. “The comparative analysis of the modal verbs in three Surahs: “Yasin, AlRahman and Yusuf” and their contrastive Persian and English translations”. International Journal of Medical Research & Health Sciences. 2(7): 178—183.

Mansoory, Mehrzad. 2008. “The Survey of The Use of Modal Verbs in English Translations Of The Holy Quran, Trans-lation Studies”. International Journal of Medical Research & Health Sciences. 9(5): 31—44.

Markhamah. 2007. “Pengembangan Konsep Partisipan Tutur dalam Teks Keagama-an”. Laporan Penelitian Fundamental Tahun I Dibiayai oleh Dikti melalui Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Universitas Muhamma-diyah Surakarta.

Markhamah. 2008. “Pengembangan Konsep Partisipan Tutur dalam Teks Keagama-an”. Laporan Penelitian Fundamental Tahun II Dibiayai oleh Dikti melalui Lembaga Penelitian dan Pengabdian Masyarakat, Universitas Muhammadi-yah Surakarta.

Markhamah dan Atiqa Sabardila. 2009. Analisis Kesalahan dan Kesantunan Berba-hasa. Surakarta: Muhammadiyah Uni-versity Press.

Markhamah, Atiqa Sabardila, Abdul Ngalim, Muinuddinilah Basri. 2011. ”Pengem-bangan Materi Ajar dan Pembelajaran Sintaksis Berbasis Teks Terjemahan Al Quran”. Laporan Penelitian Hibah Tim Pascasarjana Universitas Muhammadi-yah Surakarta. Dibiayai oleh Dikti Tahun II.

Markhamah, Abdul Ngalim, Muinuddinilaah Basri. 2012. ”Pengembangan Materi Ajar dan Pembelajaran Sintaksis Berbasis Teks Terjemahan Al Quran.” Laporan Penelitian Hibah Tim Pascasarjana Uni-versitas Muhammadiyah Surakarta. Di-biayai oleh Dikti Tahun II.

Markhamah, Atiqa Sabardila, Abdul Ngalim, Muinuddinilaah Basri. 2013. ”Pengem-bangan Materi Ajar dan Pembelajaran Sintaksis Berbasis Teks Terjemahan Al Quran.” Laporan Penelitian Hibah Tim Pascasarjana Universitas Muhammadi-yah Surakarta. Dibiayai oleh Dikti Tahun III.

Markhamah dan Atiqa Sabardila. 2014. Analisis Kesalahan dan Karakteristik Bentuk Pasif. Surakarta: Muhammadiyah Uni-veristy Pess.

Markhamah, Abdul Ngalim, Muinuddinilah Basri. 2014a. Penggunaan Satuan Lingu-al yang Mengandung Pronomina Perso-na pada Teks Terjemahn Alquran dan Hadis. Laporan Penelitian. Dibiayai oleh Dikti melalui skim Hibah Tim Pas-casarjana.

Markhamah, Abdul Ngalim, Muhammad Muinudinillah Basri, Arini Dyah Rupa Murti. 2015. “Dampak Perubahan Ben-tuk terhadap Perubahan Kategori Pro-nomina Persona pada Teks Terjemahan Alquran”. Makalah diprentasikan pada Seminar Nasional PIBSI ke-36 di Univer-sitas Sanata Darma Yogyakarta 2—3 Ok-tober 2015.

Markhamah, Abdul Ngalim, Muhammad Muinuddinilah Basri, Annisa Fuadillah Ramadhana. 2015a. “Fungsi dan Per-ubahan Fungsi Satuan Lingual Berpro-nomina Persona III pada Teks Terje-mahan Alquran”.

Markhamah, Abdul Ngalim, Muinuddinilah Basri. 2016. “Penggunaan Satuan Lingual yang Mengandung Pronomina Persona pada Teks Terjemahn Alquran dan Hadis”. Laporan Penelitian (Tahun III). Dibiayai oleh Dikti melalui skim Hi-bah Tim Pascasarjana.

Markhamah, Abdul Ngalim, Muhammad Muinuddinilah Basri, Naimul Faizah. 2016a. “Persamaan Satuan Lingual Ber-pronomina pada Teks Terjemahan Alquran dan Hadis sebagai Materi Ajar di Perguruan Tinggi”. Dipresentasikan di pada Seminar Antarabangsa Memar-tabatkan Bahasa Melayu Asean ke-3 di Universiti Fatoni, Thailand, 25—26 Mei 2016.

Melani, Suzanna Merry. 2016. “Adverbia Chotto Analysis in Japanese Sentence ". Indonesian Journal of Chemistry. 4(2): 120—128).

Mu’allimatin Najihah, Markhamah, Abdul Ngalim, dan Muh. Muinudinilah Basri. 2015. “Jenis dan Penanda Adverbia As-pek pada Teks Terjemahan Alquran yang Mengandung Etika Berbahasa”. The 1st International Conference on Language, Literature and Teaching. ISSN 2549—5607.

Mudrikah, Siti. 2014. “Adverbia Verba Bahasa Jawa pada Cerbung ‘Ngonceki Impen’ pada Majalah Panjebar Semangat Edisi Maret–Agustus 2014”. Vol. 6.No. 8. Jur-nal Bahasa dan Sastra Jawa. Universitas Muhammadiyah Purworejo.

Mulyana. 2011. Morfologi Bahasa Jawa. Yogya-karta. Kanwa Publisher.

Nasra, Dwi Agustina. 2010. “Kajian Sinonim Adverbia Tetemo dan Taihen dalam Beberapa Novel Jepang”. P Language and Literature. P Philology Linguis-tics.9(7): 110—115).

Rohmadi, Muhammad, Yakub Nasucha, Agus Budi Wahyudi. 2012. Morfologi: Telaah Morfem dan Kata. Surakarta: Yuma Pustaka.

Rosdawati. 2012. Adverbia Penanda Modali-tas Bahasa Minangkabau. Pena, Vol. 2 No. 2 Juli 2012.

Sabardila, Atiqa; Sangidu; Hindun, Andi Haris Prabawa; Adyana Sunanda. 2004. ”Etika Berbahasa dalam Islam: Kajian secara Sosiolinguistik”. Laporan Peneli-tian Hibah Pekerti (Tahun II). Dibiayai DP2M Dikti, melalui LPPM, Universitas Muhammadiyah Surakarta.

Sudrajat, Enang, HM Syatibi, Abdu Aziz Sidqi. 2007. Syaamil AlQuran The Mira-cle 15 in 1. Bogor: PT Sygma Examedia Arkanleema.

Sudarmini, 2017. “Adverbia Aspek, Sangkal-an, dan Jumlah dalam Teks Terjemah Alquran: Kajian Fungsi dan Kategori”. Magister Pengkajian Bahasa Fakultas Sekolah Pascasarjana Universitas Mu-hammadiyah Surakarta.

Sudaryanto. 1993. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian Wahana Analisis secara Linguistik. Yogyakarta: Sanata Dharma University.

Sudaryanto. 2015. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian Wahana Analisis secara Linguistik. Yog-yakarta: Sanata Dharma University Press

Sugiyono. 2013. Metode Penelitian Kuantitatif Kualitatif & RND. Bandung: Alfabeta.

Szcyrbak, Magdalena. 2017. “Modal Adverbs of Certainty in the Rhetoric of Advocates General: A Dialogic View”. Journal of Language and Social Psychology. 18(1): 130—134.

Sutopo. H. B. 2002. Metodologi Penelitian Kuali-tatif. Surakarta: UNS Press.




DOI: https://doi.org/10.26499/wdprw.v47i1.311

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


View My Stats

Indexed by